metal, mazarin chest, foil, decoration,japan, conservation, research,
Testing for adhesive penetration
修理材の含浸性の実験
A range of western and Japanese adhesives was tested to assess how well they would penetrate underneath metal foil, and how well they would attach foil to a lacquer surface. In the first stage of testing, twelve adhesives were tested in a range of concentrations and solvents. Glass coverslips were placed on a lacquered board and adhesive was applied to a single point on the edge of each coverslip, enabling comparison of how far each penetrated. This experiment was important because the adhesive would have to penetrate up to 10mm under the loose foil on the Mazarin Chest.
何種類もの西洋と日本の修理材を揃え、金属加飾部の下への含浸性と漆塗膜への接着性を評価する実験を行いました。実験の第一段階では、12種類の修理材を選び、異なった濃度と溶剤により実験を行いました。黒漆塗り板に置いたスライドカバーガラスの一箇所から修理材を含浸し、それぞれの含浸度を比較しました。修理材は剥離した金属加飾部の下10mmまで含浸する必要があるため、その意味でこの実験は重要なものでした。
Testing for adhesive penetration and strength
修理材の含浸性と強度の実験
Four facsimile lacquer and foil boards were used in the second stage of testing. The first of these boards (upper left) had gold foil squares attached to a black lacquer surface. The edges of the squares were adhered with urushi, with a 1mm neck being left open for the introduction of consolidant. This board was used to assess how well the adhesives selected in the first stage of testing would penetrate under gold foil. The three other boards had strips of gold and silver foil attached at one end to a black lacquer surface. These were used to assess how well the consolidants selected in the first stage of testing would adhere metal foil to a black lacquer ground. After the adhesives had been applied under the foil and allowed to harden, fine wedge-shaped bamboo sticks were used to assess how readily the edges of the strips could be lifted.
実験の第二段階では、漆と金属の薄板の四枚の手板が用意されました。これらの手板のうち一枚目(上左)は黒漆に金の薄板の四角片を付着したものです。四角片の端は、修理材注入のための1mmの開口部を除いて漆で接着されました。この手板は第一段階で選んだ修理材が金属の薄板の下にどの程度含浸するかを評価することを目的としました。他の三枚の手板には黒漆地に一辺だけ接着した金銀の薄板片が用意されました。これらの手板は第一段階で選んだ修理材が金属の薄板をいかに良く黒漆地に接着するかを評価することを目的としました。金属の薄板の下に含浸させた修理材が乾いた後、細いくさび形の竹棒を使って端の剥がれ具合を評価しました。
Trialling of consolidants on the Mazarin Chest
マザラン・チェストへの修理材料の試験
Two adhesives (Paraloid B48N and fish glue) were identified as potentially suitable consolidants for re-attaching the lifting metal foil on the Mazarin Chest. Trials on the chest using both adhesives resulted in the decision to employ Paraloid B48N. This image shows the introduction of adhesive under a lifting section of the gold kanagai chequered border.
マザラン・チェストの金銀の薄板を用いた加飾部の剥離止めにふさわしい修理材として、パラロイドB48Nとフィッシュグルーが候補にあがりました。この二種類をチェストに試験した結果、パラロイドB48Nを採用することが決定されました。この写真はボーダーの石畳文の金貝の剥離止めに修理材を施しているところです。
Lifting hyomon wheel roundels
車輪文の平文装飾の剥離
The hyomon wheel roundels were folded over in some areas and had to be carefully flattened out and re-adhered.
車輪文の平文の折り曲がっていた部分を平らにならし、貼り直しました。
Treatment of lifting hyomon roundels and kanagai chequered border
車輪文の平文とボーダーの石畳文の金貝の剥離止め
A Japanese conservation technique was used to apply gentle pressure to the metal foil during the process of consolidation with Paraloid B48N. Sandwiches made up of silicone rubber, Perspex and PVC sheet were used to spread the point loads of flexible bamboo sticks (shimbari) braced against a surrounding wooden frame.
パラロイドB48Nを使用した接着過程では、金属の薄板を軽く圧着するという、日本式の修理方法が採用されました。シリコンゴム、アクリル板、塩化ビニール板から成るサンドイッチ板を使い、周囲の木枠に張られたシンバリ(しなやかな竹棒)によって課せられる点荷重を分散させました。